中国电视剧海外“受宠”,背后的文学密码是什么
2025-01-16 09:31 中国青年报
近来,“C-Drama”(Chinese Drama,中文电视剧)成为海外新热词,讨论日益火爆。
前段时间,由《黑莲花攻略手册》改编的影视剧《永夜星河》,凭借游戏、系统元素,结合中式传统美学,一经播映便引起了广泛关注与讨论。主角们在剧中的一种被观众戏称为“炸火花”的法术随着剧集在多个国家的同步播放也流行起来,甚至国外一些娱乐圈明星也纷纷在个人社交平台跟学。
正在播出的《大奉打更人》,凭借“斩尽不平事,少年出英雄”的热血传奇,也赢得海外观众的好评。在北美,《大奉打更人》是Rakuten Viki美区内容中排名第一的华语剧集,评分高达9.5分(满分10分);在新加坡,该剧通过viu播出后热度跃居平台中国大陆剧第一。
“C-Drama”为何能受到外国观众的追捧?
近来出海取得较好成绩的“C-Drama”,基本改编自深受读者喜爱的网文小说,文本中深深蕴藏着“出圈”的密码。
我注意到,前段时间举办的上海国际网络文学周聚集了多个国家的网文作家。他们中很多人一开始都是中国网文小说读者、忠实“剧粉”,然后自己也情不自禁决定动笔创作。海外作家们的观察视角和思考逻辑,似乎充分解释了为什么由中国小说改编的影视剧,能赢得全球观众的青睐。
俄罗斯一家出版社的社长感慨,许多俄罗斯年轻人喜欢观看中国电视剧、阅读翻译网络文学小说和漫画。网文中呈现的诗词歌赋、琴棋书画等中国文化,也让俄罗斯读者耳目一新。
“晋江文”已然成为网文小说发展的一大重要标签,由晋江小说IP改编的影视剧,诞生了很多令海外观众上头追剧之作。