文登:抱龙河上 雨洗莲梦 Wendeng: Water Lilies in the Rain on the Baolong River
2025-07-11 16:25 大众网
夏日的细雨掠过文登抱龙河,雨幕之下,睡莲安然盛放。粉色的花朵晕染开一片朦胧的羞赧;明黄的莲盏散发着温暖的光芒;素白的睡莲如同身披薄纱的仙子,遗世独立。不同色彩在蒙蒙雨色中交织,共同吟咏着抱龙河上的静美诗篇。
晶莹的雨滴,敲在浑圆的莲叶上,落在柔嫩的花瓣上,交织成雨滴和睡莲最私密的低语。伶俐的蜻蜓,敛翅静立于微颤的花瓣与紧裹的花苞之上,如同莲花的守护精灵,为这水世界平添一份纤巧的生机。
优雅的野鸭,缓缓地从簇拥的莲叶与花影旁悄然游过,漾起一圈圈清浅的涟漪,灵动的身影掠过静止的花,一动一静间,渲染出抱龙河最和谐的生趣,仿佛时光就在这涟漪里不紧不慢地漾开,整个雨中的世界都沉浸在一种深邃的安静与从容之中。
The summer drizzle brushes over Wendeng Baolong River, and under the rain curtain, water lilies bloom peacefully. The pink flowers blend and open a hazy shyness; The bright yellow lotus cup emits a warm glow; The plain white water lily is like a fairy draped in thin gauze, isolated from the world. Different colors interweave in the misty rain, together reciting the beautiful poem of tranquility on the Baolong River.
Crystal raindrops hit the round lotus leaves and the tender petals, interweaving into the most intimate whispers of raindrops and water lilies. The clever dragonfly, with its wings folded, stands still on the trembling petals and tightly wrapped flower buds, like the guardian spirit of a lotus flower, adding a delicate vitality to this water world.