司马光砸瓮、掩耳盗钟……语文课本还改了哪些?
2025-08-09 19:05 央视网
“掩耳盗钟”的原典出自《吕氏春秋・自知》,原文里写的确实是盗钟,教材里保留了 “盗钟” 的原始出处说明;后人习惯说”掩耳盗铃“,是因为后来钟和铃形制相近,在民间流传中慢慢变成了 “盗铃”。在教学过程中,教师会把两种表述都提一提,并对比《吕氏春秋》原文和后世的演变。
“后羿射日”在现行语文教材中,确已改为“羿射九日“,这是为了区分不同时期的历史人物:一个是帝尧时期的射师大羿,另一个是夏朝有穷国君主后羿。为避免混淆,教材采用了更严谨的表述。
而“司母戊鼎” 改成 “后母戊鼎”,这是考古学界根据青铜器铭文研究做出的正式修订,“后” 字在商代有 “君主” 的意思,2011 年之后就统一编入教材了。
而对于“凿壁偷光” 和 “借光”,教师在教学中不会太纠结动词的差异,而是更看重让学生学习主人公匡衡的勤学精神,但也会引导他们关注古籍原文。
此外,“两肋插刀”改 “两肋岔道” 就属于网络误传案例。“两肋插刀” 出自民间的侠义故事,而 “岔道” 的说法源于《隋唐演义》里秦琼的典故,并不是成语。两者本来语境就不同,网络上把它们混为一谈是误读了。
流传千年的经典表达
就要被现代研究的“修正”了?
语言具有稳定性和习惯性,经过长期的使用和传播,一些语言已经深入人心,对它们的修改,需要人们重新适应和学习,增加了认知成本。是否修改,怎么改?在学术界和教育界一直存在争议。